The Literal Commandment

You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the LORD your God. 'You are not to boil a young goat in the milk of its mother." (Exodus 23:19)

 

The literal commandment is that we are not to "boil" a young goat in the milk of its mother (see notes below).

 

Messiah Says

Messiah implicitly affirmed this commandment when He spoke about the Law:

"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. (Matthew 5:17-19)

 

Some have asked about Mark 7:19. Messiah was speaking of ritual impurity resulting from eating bread with unwashed hands. We recommend this detailed study of that passage if you have additional questions.

 

Pictures of Messiah

Work in progress.

 

How Messiah Fulfilled

We know that Messiah did not sin (Hebrews 4:15), so we know Messiah fulfilled this commandment by not eating a young goat boiled in its mother's milk.

 

Traditional Observance

The traditional observance of this commandment involves not cooking meat and milk together. This is slightly different from the previous commandment which involves not eating meat and milk together.

 

Other Notes

We are able to fulfill this commandment today and should not cook/prepare a young herd animal with/near its mother's milk.

 

The Hebrew words of this verse are literally לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי, בַּחֲלֵב אִמּוֹ [Lo tevashel gedi b'chalev imo].

Lo = do not

Tevashel = a generic word for preparation of food: boiling, baking, frying, mixing, etc.

Gedi = a young animal of the herd: cattle, sheep, goats, alpacas, llamas, antelope, etc

b'= a generic preposition: with, in, on, around, on top of, near, under, below, beneath, etc.

Chalav = milk

Imo = mother (positionally, "its mother")

The sentence literally says, "Do not cook/prepare a young herd animal with/near its mother's milk."

 

Some scholars have considered the apparently random placement of this instruction next to the command "you shall bring the very first of the first fruits of your soil into the house of the LORD your God" as an indicator that there was some cultural meaning beyond the literal text. Some have hypothesized that there were pagan rituals specifically focusing on boiling young goats in their mother's milk associated with firstborn animals. Absent any definitive proof of such rituals, the literal meaning is able to stand on its own.

 

There are three passages where this commandment is found: Exodus 23:19, Exodus 34:26, and Deuteronomy 14:21.

 

<><